dimanche 28 février 2016

vendredi 26 février 2016

Bonheur absolu (satori)

"Auprès de mon arbre,
je vivais heureux
Je n'aurais jamais dû
le quitter des yeux."
chante Brassens au sujet de... son arbre.
Je voudrais chanter le même refrain à propos de mon futon.

L'escalier de la vie


Couleurs du Japon

Au temple Kyomizu-dera de Kyoto parmi les  "boules à souhaits" (singes  aux quatre pattes ligotées tant que la renonciation ne les a pas libérés). Au Nanzen Ji, (première image), mon temple préféré, la réponse du grand Daimin, fondateur du temple, complète la légende:
"Ne laissez pas les peines passées troubler votre esprit,
ni les peurs à venir.
Vivez ici et maintenant,
avec un esprit clair et sans regrets,
ainsi chaque jour sera toute une bonne vie."


Les travaux et les jours

Lavage de kimonos et entretien du jardin sont les deux mamelles des soins domestiques.


jeudi 25 février 2016

Ages...

Combien de temps attendre encore avant d'être grande?
Le pin de ce jardin de Tokyo avoue plus de 300 ans, les visiteurs doivent être plus jeunes.

Perdu-trouvé

On me fait remarquer, à juste titre, la perplexité devant l'un des titres de mes précédents articles : Found in translation. C'était une allusion au Lost in translation, film de Sofia Coppola sorti en 2003 et qui se déroulait à Tokyo. Passé sur nos écrans sous le titre anglais original, il a été intelligemment traduit par nos cousins canadiens, qui savent ce que défense de la langue veut dire, par "traduction infidèle". Mon idée était donc avec le contre-pied "found" de nous retrouver dans une traduction sinon fidèle, du moins empreinte d'empathie. Trouvé, dans la maison japonaise que j'habite a
à Kyoto, "Métaphysique des tubes" d'Amélie Nothomb. Comment j'ai pu ne pas le lire auparavant? Peut être parce que je suis in situ, le texte m'a semblé formidable. Plus bas, une statuette de la culture Jomon, l'une des premières du Japon, deux mille ou mille ans avant JC.

lundi 22 février 2016

dimanche 21 février 2016

Avec Aiko

En compagnie de mon amie Aiko dans un restaurant de Shingiuku.

vendredi 19 février 2016

Hanami

Ce qui veut dire "contemplation des cerisiers en fleurs". En avant première, des Japonais amoureux de la nature photographient à Ouno un prunier en fleurs. Et moi je photographie les Japonais qui photographient les fleurs qui...

Dans le métro...

naturellement, on fait la file dans les couloirs délimités par les lignes noires. Ce sera dur de se réhabituer au combat pour la vie du métro parisien...

Found in translation

日本でのすべてのベストと私は(抱擁)にあなたのキスをします。 ! 

jeudi 18 février 2016

jeudi 11 février 2016

Devinette

A qui appartient cette citation largement plébiscitée par le club international
 des amatrices de musique, de bulles et de littérature?

mardi 9 février 2016

Assignée à résidence

Enfermée chez moi depuis des jours, afin e bâtir un texte promis sur l'enfance, je ne m'arrête que pour continuer sur le net mes recherches sur Takao Furukawa, changer l'au de mes fleurs et voir une amie  jouer au théâtre. Priez pour moi, la livraison est au 11 février, ce vendredi...